Projects per year
Abstract
It is a well-known fact that an increasing use of advanced translation technology has already led to some
rather drastic changes in professional processes and workflows. However, due to emerging technologies
that seem to offer high-quality translation outputs comparable to what can nowadays only be produced
with the involvement of professional translators, even more drastic changes are probably imminent. To
address the future consequences of such technological advances for translators, interpreters, trainees,
trainers, language services providers, and society in general, panellists are invited to consider this general
question: what would happen if we had the perfect machine translation system? Possible sub-themes of the
panel include, but are not limited to:
Translation quality: When is a translation product perfect?
The role of translators/interpreters: Will the future hold roles for professional
translators/interpreters in translation processes, and, if so, how will they interact with translation
technologies?
The requirements of translator/interpreter training: If such training is still necessary, what should it
comprise, and what should its focus be?
The role of language service providers: Will such providers still be in demand, and if so, what would
their services be?
Societal impact: How might advancing translation technologies impact on society in general?
rather drastic changes in professional processes and workflows. However, due to emerging technologies
that seem to offer high-quality translation outputs comparable to what can nowadays only be produced
with the involvement of professional translators, even more drastic changes are probably imminent. To
address the future consequences of such technological advances for translators, interpreters, trainees,
trainers, language services providers, and society in general, panellists are invited to consider this general
question: what would happen if we had the perfect machine translation system? Possible sub-themes of the
panel include, but are not limited to:
Translation quality: When is a translation product perfect?
The role of translators/interpreters: Will the future hold roles for professional
translators/interpreters in translation processes, and, if so, how will they interact with translation
technologies?
The requirements of translator/interpreter training: If such training is still necessary, what should it
comprise, and what should its focus be?
The role of language service providers: Will such providers still be in demand, and if so, what would
their services be?
Societal impact: How might advancing translation technologies impact on society in general?
Original language | English |
---|---|
Publication date | Jul 2022 |
Number of pages | 1 |
Publication status | Published - Jul 2022 |
Event | NeTTT: new trends in translation and technology - Rhodos, Greece Duration: 3 Jul 2022 → 7 Jul 2022 |
Conference
Conference | NeTTT: new trends in translation and technology |
---|---|
Location | Rhodos |
Country/Territory | Greece |
Period | 03/07/2022 → 07/07/2022 |
Projects
- 1 Finished
-
HAL: Research project on translation technology: Humans, applications and languages
Schjoldager, A. (PI), Christensen, T. P. (PI), Bundgaard, K. (PI) & Jensen, H. D. (Participant)
01/05/2018 → 30/06/2023
Project: Research