Terms in the Language of Culture-Dependent LSP Dictionaries

Henning Bergenholtz, Sandro Nielsen

Research output: Contribution to journal/Conference contribution in journal/Contribution to newspaperJournal articleResearchpeer-review

Abstract

Many dictionaries covering the cultural and social sciences are monolingual, but bi- and polylingual dictionaries should also be included in this category, in particular bilingual dictionaries with a monolingual dimension. These are culture-dependent dictionaries that can only be analysed and designed with a view to their genuine purpose. First, this concerns the components of the dictionary, as the inclusion of an encyclopaedic section may facilitate cross-references from individual articles to a systematic and general presentation of a specialist field. Second, it concerns the lemma selection, as this may be minimising or maximising, depending on the genuine purpose, and a maximising selection may include common words and LGP words as lemmata in addition to real LSP terms. Third, and most importantly, the indications in the articles and the language of description must also be adapted to the user group and number of functions.
Original languageEnglish
JournalLexicographica: International Annual for Lexicography / Revue Internationale de Lexicographie / Internationales Jahrbuch für Lexikographie
Volume18/2002
Pages (from-to)5-18
Number of pages14
ISSN0175-6206
Publication statusPublished - 2003

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Terms in the Language of Culture-Dependent LSP Dictionaries'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this