Research output: Contribution to journal/Conference contribution in journal/Contribution to newspaper › Journal article › Research › peer-review
Proposals for Upgrading the Lexicographical Treatment of Prepositions in Bilingual Dictionaries for Business Translation. / Nielsen, Sandro; Fuertes-Olivera, Pedro.
In: Revista de Lexicografia, Vol. 15, 2010, p. 79-98.Research output: Contribution to journal/Conference contribution in journal/Contribution to newspaper › Journal article › Research › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Proposals for Upgrading the Lexicographical Treatment of Prepositions in Bilingual Dictionaries for Business Translation
AU - Nielsen, Sandro
AU - Fuertes-Olivera, Pedro
PY - 2010
Y1 - 2010
N2 - A good lexicographical basis is needed for designing bilingual dictionaries that help users translate business texts. Many approaches have been suggested for including grammatical data in general dictionaries, but few have analysed the types of grammatical data relevant for bilingual specialised dictionaries. The theory of lexicographical functions is used to determine which grammatical data types are needed by specific user types. The analysis focuses on a bidirectional Spanish-English business dictionary, its treatment of prepositions in entries and cross-references to the middle matter texts. The findings show that the treatment is inconsistent and may mislead users, because their business-language competence is insufficient for producing correct translations. Bilingual dictionaries should offer a systematic treatment of prepositions and cross-reference users from entries to contrastive middle matter texts showing the specific uses of prepositions in business discourse. Finally, proposals on what to include and how this can be done are made.
AB - A good lexicographical basis is needed for designing bilingual dictionaries that help users translate business texts. Many approaches have been suggested for including grammatical data in general dictionaries, but few have analysed the types of grammatical data relevant for bilingual specialised dictionaries. The theory of lexicographical functions is used to determine which grammatical data types are needed by specific user types. The analysis focuses on a bidirectional Spanish-English business dictionary, its treatment of prepositions in entries and cross-references to the middle matter texts. The findings show that the treatment is inconsistent and may mislead users, because their business-language competence is insufficient for producing correct translations. Bilingual dictionaries should offer a systematic treatment of prepositions and cross-reference users from entries to contrastive middle matter texts showing the specific uses of prepositions in business discourse. Finally, proposals on what to include and how this can be done are made.
KW - Leksikografi
KW - Ordbøger
KW - Grammatik
KW - Præpositioner
KW - Oversættelse
KW - Fagsprog
KW - Fagordbøger
KW - Fagleksikografi
KW - Lexicography
KW - Dictionaries
KW - Grammar
KW - Prepositions
KW - Translation
KW - Business language
KW - Specialised dictionaries
KW - Specialised lexicography
M3 - Journal article
VL - 15
SP - 79
EP - 98
JO - Revista de Lexicografia
JF - Revista de Lexicografia
SN - 1134-4539
ER -