Object Shift in Scandinavian

Research output: Contribution to book/anthology/report/proceedingBook chapterResearchpeer-review

Abstract

As set out in section 1, this chapter takes 'object shift' to only refer to the kind of object shift typically found in the Scandinavian languages (following the original use of the term in Holmberg 1986:165), to the exclusion of e.g. scrambling as found in Afrikaans, Dutch, Frisian, German, and Yiddish.
Section 2 reviews a number of properties and restrictions that apply to object shift but not to scrambling: E.g. that the verb has to leave the VP, section 2.1.1; that prepositions, particles, and indirect objects block object shift, section 2.1.2; that object shift does not license parasitic gaps, section 2.2; and that only DPs (or almost only DPs) undergo object shift, section 2.3. Finally, the potential landing sites were discussed in section 2.4.
The difference between Icelandic object shift, which applies to all DPs, and object shift in the other Scandinavian languages, which only applies to pronouns, is discussed in section 3.4.
The bulk of the chapter discusses the various suggestions as to key factors in the analysis of object shift and the restrictions which it underlies: Case in section 3, equidistance in section 4, focus/interpretation in section 5, and prosody in section 6.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Wiley Blackwell Companion to Syntax
EditorsMartin Everaert, Henk van Riemsdijk
Number of pages61
Place of publicationHoboken
PublisherWiley-Blackwell
Publication date2017
Pages2784-2844
Chapter114
ISBN (Print)9781118358726
ISBN (Electronic)9781118358733
DOIs
Publication statusPublished - 2017

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Object Shift in Scandinavian'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this