Knowledge Representation in Travelling Texts: from Mirroring to Missing the Point

Research output: Contribution to journal/Conference contribution in journal/Contribution to newspaperJournal articleResearchpeer-review

Today, information travels fast. Texts travel, too. In a corporate context, the question is how to manage which knowledge elements should travel to a new language area or market and in which form? The decision to let knowledge elements travel or not travel highly depends on the limitation and the purpose of the text in a new context as well as on predefined parameters for text travel. For texts used in marketing and in technology, the question is whether culture-bound knowledge representation should be domesticated or kept as foreign elements, or should be mirrored or moulded—or should not travel at all! When should semantic and pragmatic elements in a text be replaced and by which other elements? The empirical basis of our work is marketing and technical texts in English, which travel into the Latvian and Danish markets, respectively.
Original languageEnglish
JournalJournal of Organizational Knowledge Communication
Pages (from-to)62-82
Number of pages20
Publication statusPublished - 2014
Event5th International 360o Conference: Encompassing the Multimodality of Knowledge - Aarhus University - Business and Social Sciences, Dept. of Business Communication, Aarhus, Denmark
Duration: 8 May 201410 May 2014


Conference5th International 360o Conference
LocationAarhus University - Business and Social Sciences, Dept. of Business Communication

See relations at Aarhus University Citationformats


ID: 83849190