Karen M. Lauridsen

New challenges? Well, certainly!

Research output: Contribution to conferenceConference abstract for conferenceResearchpeer-review

Standard

New challenges? Well, certainly! / Lauridsen, Karen M.

2012. Abstract from Language Policy and Language Teaching. Multilingualism in Society, the World of Work and Politics, Freiburg (Breisgau), Germany.

Research output: Contribution to conferenceConference abstract for conferenceResearchpeer-review

Harvard

Lauridsen, KM 2012, 'New challenges? Well, certainly!', Language Policy and Language Teaching. Multilingualism in Society, the World of Work and Politics, Freiburg (Breisgau), Germany, 18/04/2012 - 20/04/2012. <http://www.sli-konferenz-mehrsprachigkeit.de/index.php?id=144&L=4>

APA

Lauridsen, K. M. (2012). New challenges? Well, certainly!. Abstract from Language Policy and Language Teaching. Multilingualism in Society, the World of Work and Politics, Freiburg (Breisgau), Germany. http://www.sli-konferenz-mehrsprachigkeit.de/index.php?id=144&L=4

CBE

Lauridsen KM. 2012. New challenges? Well, certainly!. Abstract from Language Policy and Language Teaching. Multilingualism in Society, the World of Work and Politics, Freiburg (Breisgau), Germany.

MLA

Lauridsen, Karen M. New challenges? Well, certainly!. Language Policy and Language Teaching. Multilingualism in Society, the World of Work and Politics, 18 Apr 2012, Freiburg (Breisgau), Germany, Conference abstract for conference, 2012.

Vancouver

Lauridsen KM. New challenges? Well, certainly!. 2012. Abstract from Language Policy and Language Teaching. Multilingualism in Society, the World of Work and Politics, Freiburg (Breisgau), Germany.

Author

Lauridsen, Karen M. / New challenges? Well, certainly!. Abstract from Language Policy and Language Teaching. Multilingualism in Society, the World of Work and Politics, Freiburg (Breisgau), Germany.

Bibtex

@conference{5a5415e945264eaaa20203b5776bfa84,
title = "New challenges? Well, certainly!",
abstract = "New challenges? Well, certainly!With the internationalization of European higher education, teaching and learning through the medium of a foreign language has become more and more widespread in recent years. This requires, of course, that lecturers as well as students have the necessary language proficiency, but research as well as experience on the ground tells us that this is not enough. Everyone must learn to navigate in the multilingual and multicultural learning space because lecturers as well as students may come from different countries and cultures and therefore have different first languages, different cultural backgrounds, different educational backgrounds and be used to a diverse set of didactic traditions and norms.Given this diversity, higher education institutions (HEIs) need to have measures in place to deal with this. Policies and practices must go hand in hand and, more often than not, HEIs need to offer not only languages courses, but also in-service training courses that enable professors/lecturers to teach successfully in what for the students is a multilingual and multicultural learning space. This presentation will outline these challenges and what can and should be done about it at individual, institutional, national and European level. Abstract f{\"u}r die Konferenzsektion Universit{\"a}re Lehre in einer Fremdsprache: Neue Herausforderungen f{\"u}r Lehrende und Studierende?Neue Herausforderingen? Ja, bitte!Mit der Internationalisierung der Hochschulbildung wird in diesen Jahren Lehren und Lernen durch eine Fremdsprache immer verbreiteter. Dies fordert nat{\"u}rlich, dass Lehrer und Studierende {\"u}ber die notwendige Sprachfertigkeit verf{\"u}gen, doch Forschung und Erfahrungen auf dem Gebiet zeigen, dass dies nicht ausreicht. Lehrende sowie Studierende stammen oft aus verschiedenen L{\"a}ndern und Kulturen und haben verschiedene Muttersprachen mit unterschiedlichen kulturellen und unterrichtsm{\"a}βigen Hintergr{\"u}nden und deshalb unterschiedlichen didaktischen Traditionen und Normen zur Folge, und sie m{\"u}ssen somit in den Stand versetzt werden, angemessen im multilingualen und multikulturellen Lernraum zu agieren. Auf Grund von dieser Diversit{\"a}t m{\"u}ssen die Hochschulen Maβnahmen treffen, um diese Problematik zu bew{\"a}ltigen. Politik und Praxis m{\"u}ssen aufeinander abgestimmt sein, und die Hochschulen m{\"u}ssen nicht nur Sprachkurse, sondern auch praxisbegleitende Lehrveranstaltungen anbieten, die es den Hochschullehren erm{\"o}glichen, multilingualen und multikulturellen Lernraum erfolgreich zu unterrichten.Dieser Beitrag fasst die Herausforderungen zusammen und zeigt, welche Initiativen auf individueller, institutioneller, nationaler und europ{\"a}ischer Ebene ergriffen werden sollten.",
author = "Lauridsen, {Karen M.}",
year = "2012",
month = apr,
day = "19",
language = "English",
note = "null ; Conference date: 18-04-2012 Through 20-04-2012",

}

RIS

TY - ABST

T1 - New challenges? Well, certainly!

AU - Lauridsen, Karen M.

PY - 2012/4/19

Y1 - 2012/4/19

N2 - New challenges? Well, certainly!With the internationalization of European higher education, teaching and learning through the medium of a foreign language has become more and more widespread in recent years. This requires, of course, that lecturers as well as students have the necessary language proficiency, but research as well as experience on the ground tells us that this is not enough. Everyone must learn to navigate in the multilingual and multicultural learning space because lecturers as well as students may come from different countries and cultures and therefore have different first languages, different cultural backgrounds, different educational backgrounds and be used to a diverse set of didactic traditions and norms.Given this diversity, higher education institutions (HEIs) need to have measures in place to deal with this. Policies and practices must go hand in hand and, more often than not, HEIs need to offer not only languages courses, but also in-service training courses that enable professors/lecturers to teach successfully in what for the students is a multilingual and multicultural learning space. This presentation will outline these challenges and what can and should be done about it at individual, institutional, national and European level. Abstract für die Konferenzsektion Universitäre Lehre in einer Fremdsprache: Neue Herausforderungen für Lehrende und Studierende?Neue Herausforderingen? Ja, bitte!Mit der Internationalisierung der Hochschulbildung wird in diesen Jahren Lehren und Lernen durch eine Fremdsprache immer verbreiteter. Dies fordert natürlich, dass Lehrer und Studierende über die notwendige Sprachfertigkeit verfügen, doch Forschung und Erfahrungen auf dem Gebiet zeigen, dass dies nicht ausreicht. Lehrende sowie Studierende stammen oft aus verschiedenen Ländern und Kulturen und haben verschiedene Muttersprachen mit unterschiedlichen kulturellen und unterrichtsmäβigen Hintergründen und deshalb unterschiedlichen didaktischen Traditionen und Normen zur Folge, und sie müssen somit in den Stand versetzt werden, angemessen im multilingualen und multikulturellen Lernraum zu agieren. Auf Grund von dieser Diversität müssen die Hochschulen Maβnahmen treffen, um diese Problematik zu bewältigen. Politik und Praxis müssen aufeinander abgestimmt sein, und die Hochschulen müssen nicht nur Sprachkurse, sondern auch praxisbegleitende Lehrveranstaltungen anbieten, die es den Hochschullehren ermöglichen, multilingualen und multikulturellen Lernraum erfolgreich zu unterrichten.Dieser Beitrag fasst die Herausforderungen zusammen und zeigt, welche Initiativen auf individueller, institutioneller, nationaler und europäischer Ebene ergriffen werden sollten.

AB - New challenges? Well, certainly!With the internationalization of European higher education, teaching and learning through the medium of a foreign language has become more and more widespread in recent years. This requires, of course, that lecturers as well as students have the necessary language proficiency, but research as well as experience on the ground tells us that this is not enough. Everyone must learn to navigate in the multilingual and multicultural learning space because lecturers as well as students may come from different countries and cultures and therefore have different first languages, different cultural backgrounds, different educational backgrounds and be used to a diverse set of didactic traditions and norms.Given this diversity, higher education institutions (HEIs) need to have measures in place to deal with this. Policies and practices must go hand in hand and, more often than not, HEIs need to offer not only languages courses, but also in-service training courses that enable professors/lecturers to teach successfully in what for the students is a multilingual and multicultural learning space. This presentation will outline these challenges and what can and should be done about it at individual, institutional, national and European level. Abstract für die Konferenzsektion Universitäre Lehre in einer Fremdsprache: Neue Herausforderungen für Lehrende und Studierende?Neue Herausforderingen? Ja, bitte!Mit der Internationalisierung der Hochschulbildung wird in diesen Jahren Lehren und Lernen durch eine Fremdsprache immer verbreiteter. Dies fordert natürlich, dass Lehrer und Studierende über die notwendige Sprachfertigkeit verfügen, doch Forschung und Erfahrungen auf dem Gebiet zeigen, dass dies nicht ausreicht. Lehrende sowie Studierende stammen oft aus verschiedenen Ländern und Kulturen und haben verschiedene Muttersprachen mit unterschiedlichen kulturellen und unterrichtsmäβigen Hintergründen und deshalb unterschiedlichen didaktischen Traditionen und Normen zur Folge, und sie müssen somit in den Stand versetzt werden, angemessen im multilingualen und multikulturellen Lernraum zu agieren. Auf Grund von dieser Diversität müssen die Hochschulen Maβnahmen treffen, um diese Problematik zu bewältigen. Politik und Praxis müssen aufeinander abgestimmt sein, und die Hochschulen müssen nicht nur Sprachkurse, sondern auch praxisbegleitende Lehrveranstaltungen anbieten, die es den Hochschullehren ermöglichen, multilingualen und multikulturellen Lernraum erfolgreich zu unterrichten.Dieser Beitrag fasst die Herausforderungen zusammen und zeigt, welche Initiativen auf individueller, institutioneller, nationaler und europäischer Ebene ergriffen werden sollten.

M3 - Conference abstract for conference

Y2 - 18 April 2012 through 20 April 2012

ER -

20154 / i28