Anne Ellerup Nielsen

Reklameoversættelse

Research output: Contribution to journal/Conference contribution in journal/Contribution to newspaperJournal articleResearchpeer-review

Documents

  • H89-2-Anne

    Final published version, 3.41 MB, PDF document

  • Department of Language and Business Communication
  • French teaching group
Very few words on translation theory deal with the problems of translating adds and promotional texts. Most writers in this field are translators who focus on the difficulties of translating slogans. K. Reiss is one of the few who has established a typology of adds, but since she doesn't account for extra-textual features, she implicitly excludes a number of advertising and promotional means from the persuasive text type. I therefore argue in favour of a discourse analytical approach in order to classify texts, as e.g. P. Charaudeau's semio-linguistic approach.
Original languageDanish
JournalHermes
Volume2
Pages (from-to)149-171
Number of pages24
ISSN0904-1699
Publication statusPublished - 1989

    Research areas

  • HHÅ forskning

See relations at Aarhus University Citationformats

Download statistics

No data available

ID: 32313987