Translation and validation of the Tonsillectomy Outcome Inventory 14 into Danish

Publikation: Bidrag til tidsskrift/Konferencebidrag i tidsskrift /Bidrag til avisTidsskriftartikelForskningpeer review


INTRODUCTION. No Danish validated patient-reported outcome measure (PROM) exises for assessing throat-related quality of life in patients with recurrent acute tonsillitis (RT) and chronic tonsillitis (CT). We aimed to translate and linguistically validate the Tonsillectomy Outcome Inventory 14 (TOI-14) into Danish and describe scores in RT and CT patients before and after tonsillectomy as well as in healthy controls. METHODS. We followed the guideline for PROM translation and cultural adaption set out by the Quality of Life Special Interest Group-Translation and Cultural Adaptation group formed by ISPOR. We included RT and CT patients undergoing elective tonsillectomy, who answered the questionnaire pre-and post-operatively (six-month follow-up) as well as healthy controls who answered the questionnaire once. RESULTS. A Danish version of the TOI-14 was developed according to the guideline. A total of 49 RT patients, 34 CT patients and 67 controls were included in the final analysis. Preoperatively, RT and CT patients had markedly higher TOI-14 scores than controls (mean total scores: RT: 45.6; CT: 21.7; controls: 8.9, both p < 0.001). Post-operatively, scores fell to levels similar to those of controls (RT: 10.2, p = 0.51; CT: 4.7, p = 0.05). CONCLUSION. We translated, culturally adapted and linguistically validated the Danish version of the TOI-14, finding scores in RT patients, CT patients and controls similar to those recorded by previous studies in German, English and Finnish.

TidsskriftDanish Medical Journal
Antal sider8
StatusUdgivet - apr. 2023


Dyk ned i forskningsemnerne om 'Translation and validation of the Tonsillectomy Outcome Inventory 14 into Danish'. Sammen danner de et unikt fingeraftryk.