Aarhus University Seal / Aarhus Universitets segl

The (Inter)cultural Missing Link in Conference Interpreting

Publikation: Bidrag til tidsskrift/Konferencebidrag i tidsskrift /Bidrag til avisTidsskriftartikelForskningpeer review

Standard

The (Inter)cultural Missing Link in Conference Interpreting. / Leal Lobato, Ana Isabel.

I: Hermes, Bind 59, Nr. 1, 2019, s. 91-108.

Publikation: Bidrag til tidsskrift/Konferencebidrag i tidsskrift /Bidrag til avisTidsskriftartikelForskningpeer review

Harvard

APA

CBE

MLA

Vancouver

Author

Bibtex

@article{a39f03129c544083a28048b6d6cda262,
title = "The (Inter)cultural Missing Link in Conference Interpreting",
abstract = "The second half of the twentieth century brought about increased international contacts between people from different origins, which led to changes in the translation studies landscape, impacting conference interpreters as well. Although interpreting scholars acknowledge that interpreters are both linguistic and intercultural mediators, at first glance, culture and intercultural mediation appear to be neglected in the domain of conference interpreting, unlike the domains of community and sign language interpreting.In this paper, I conduct an analysis on how the established professional discourse and the scholarly literature have portrayed culture and intercultural mediation in conference interpreting. The analysis reveals various conceptualizations of culture and different stances regarding intercultural mediation. Amongst them, reductionist conceptualizations of culture seem to dominate; conceptualizations that have informed the conference interpreting pedagogy. However, this state of affairs contrasts sharply with the current culturally diverse interpreting landscape, what might have an impact on practice and professional identity.",
keywords = "conference interpreters, conceptualizations of culture, intercultural mediation, scholarly literature, professional discourse",
author = "{Leal Lobato}, {Ana Isabel}",
year = "2019",
doi = "10.7146/hjlcb.v59i1.117044",
language = "English",
volume = "59",
pages = "91--108",
journal = "Hermes",
issn = "0904-1699",
publisher = "Aarhus Universitet. Handelshoejskolen Institut for Sprog og Erhvervskommunikation",
number = "1",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - The (Inter)cultural Missing Link in Conference Interpreting

AU - Leal Lobato, Ana Isabel

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - The second half of the twentieth century brought about increased international contacts between people from different origins, which led to changes in the translation studies landscape, impacting conference interpreters as well. Although interpreting scholars acknowledge that interpreters are both linguistic and intercultural mediators, at first glance, culture and intercultural mediation appear to be neglected in the domain of conference interpreting, unlike the domains of community and sign language interpreting.In this paper, I conduct an analysis on how the established professional discourse and the scholarly literature have portrayed culture and intercultural mediation in conference interpreting. The analysis reveals various conceptualizations of culture and different stances regarding intercultural mediation. Amongst them, reductionist conceptualizations of culture seem to dominate; conceptualizations that have informed the conference interpreting pedagogy. However, this state of affairs contrasts sharply with the current culturally diverse interpreting landscape, what might have an impact on practice and professional identity.

AB - The second half of the twentieth century brought about increased international contacts between people from different origins, which led to changes in the translation studies landscape, impacting conference interpreters as well. Although interpreting scholars acknowledge that interpreters are both linguistic and intercultural mediators, at first glance, culture and intercultural mediation appear to be neglected in the domain of conference interpreting, unlike the domains of community and sign language interpreting.In this paper, I conduct an analysis on how the established professional discourse and the scholarly literature have portrayed culture and intercultural mediation in conference interpreting. The analysis reveals various conceptualizations of culture and different stances regarding intercultural mediation. Amongst them, reductionist conceptualizations of culture seem to dominate; conceptualizations that have informed the conference interpreting pedagogy. However, this state of affairs contrasts sharply with the current culturally diverse interpreting landscape, what might have an impact on practice and professional identity.

KW - conference interpreters

KW - conceptualizations of culture

KW - intercultural mediation

KW - scholarly literature

KW - professional discourse

U2 - 10.7146/hjlcb.v59i1.117044

DO - 10.7146/hjlcb.v59i1.117044

M3 - Journal article

VL - 59

SP - 91

EP - 108

JO - Hermes

JF - Hermes

SN - 0904-1699

IS - 1

ER -