Object Shift in Scandinavian

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport/proceedingBidrag til bog/antologiForskningpeer review

As set out in section 1, this chapter takes 'object shift' to only refer to the kind of object shift typically found in the Scandinavian languages (following the original use of the term in Holmberg 1986:165), to the exclusion of e.g. scrambling as found in Afrikaans, Dutch, Frisian, German, and Yiddish.
Section 2 reviews a number of properties and restrictions that apply to object shift but not to scrambling: E.g. that the verb has to leave the VP, section 2.1.1; that prepositions, particles, and indirect objects block object shift, section 2.1.2; that object shift does not license parasitic gaps, section 2.2; and that only DPs (or almost only DPs) undergo object shift, section 2.3. Finally, the potential landing sites were discussed in section 2.4.
The difference between Icelandic object shift, which applies to all DPs, and object shift in the other Scandinavian languages, which only applies to pronouns, is discussed in section 3.4.
The bulk of the chapter discusses the various suggestions as to key factors in the analysis of object shift and the restrictions which it underlies: Case in section 3, equidistance in section 4, focus/interpretation in section 5, and prosody in section 6.
OriginalsprogEngelsk
TitelThe Wiley Blackwell Companion to Syntax
RedaktørerMartin Everaert, Henk van Riemsdijk
Antal sider61
UdgivelsesstedHoboken
ForlagWiley-Blackwell
Udgivelsesår2017
Sider2784-2844
Kapitel114
ISBN (trykt)9781118358726
ISBN (Elektronisk)9781118358733
DOI
StatusUdgivet - 2017

Se relationer på Aarhus Universitet Citationsformater

ID: 141520280