Jack Kerouac, écrivain bilingue ? Questions sur les identités de l’écrivain et de son écriture: Jack Kerouac, bilingual writer? Questions about the identities of the writer and his writing

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport/proceedingBidrag til bog/antologiForskningpeer review

Abstract

Jack Kerouac, author of On the Road and co-founding father of the Beat Generation, is considered by many to be one of the great figures of American literature. But Kerouac, born in 1922 in Lowell, Massachusetts, came from a proletarian French-Canadian background.. It has long been known, thanks to television interviews and allusions in his English-language texts, that Kerouac also wrote in French. But it's especially since the publication of some of his French-language texts by Jean-Christophe Cloutier in 2016 and Joyce Johnsosn's new biography of the writer, The Voice is All, in which the author insists on the importance of his French-Canadian origins in his literature, that this question has become central: Indeed, how do you define a bilingual writer who has never published an single entire text in his native language? Is Kerouac an American or a French-Canadian writer? In the light of contemporary theories of colonial and post-colonial identity applied to this particular case, I will attempt to redefine the contours of what might be called a "literary identity" and what it implies in terms of fertility and conflict.
OriginalsprogFransk
TitelNouvelles tendances de la romanistique scandinave
RedaktørerMerete Birkelund, Susana S. Fernandez
UdgivelsesstedAarhus
ForlagÅrhus Universitet
Publikationsdatomaj 2024
Sider458-465
ISBN (Elektronisk)978-87-7507-557-7
StatusUdgivet - maj 2024

Citationsformater