Abstract
The thesis considers the German lexicography of foreign words from a general evolutionary and selected works based perspective. Using an analytical approach focusing on lexicographic and extended with cultural-semiotic aspects, it is examined if and to what extent a lexicographic and programmatic diversity has developed and how it is manifested against the socio- and lingual-historical background of the period between 1800 and 2007. In this context, it is conspicuous how differently the “foreign word” is discussed during the time.
Die Arbeit betrachtet die deutsche Fremdwortlexikografie aus verallgemeinernd-entwicklungs- und einzelwerkbezogener Perspektive. Dabei kommt ein lexikografiezentrierter, um kultursemiotische Aspekte erweiterter Analyseansatz zur Anwendung, durch den überprüft wird, ob und inwieweit eine lexikografische, programmatische und sprachreflexive Vielfalt in ihr ausgeprägt ist und wie sich diese vor dem gesellschafts- und sprachhistorischen Hintergrund im Zeitraum 1800-2007 gestaltet. Auffällig ist dann auch die in drei Perioden unterteilte unterschiedliche Auseinandersetzung mit dem ‚Fremdwort’.
Die Arbeit betrachtet die deutsche Fremdwortlexikografie aus verallgemeinernd-entwicklungs- und einzelwerkbezogener Perspektive. Dabei kommt ein lexikografiezentrierter, um kultursemiotische Aspekte erweiterter Analyseansatz zur Anwendung, durch den überprüft wird, ob und inwieweit eine lexikografische, programmatische und sprachreflexive Vielfalt in ihr ausgeprägt ist und wie sich diese vor dem gesellschafts- und sprachhistorischen Hintergrund im Zeitraum 1800-2007 gestaltet. Auffällig ist dann auch die in drei Perioden unterteilte unterschiedliche Auseinandersetzung mit dem ‚Fremdwort’.
| Originalsprog | Tysk |
|---|---|
| Udgivelsessted | Universität Rostock |
| Udgave | 1 |
| ISBN'er, trykt | DCC 413.028094309 |
| Status | Udgivet - 2010 |
Emneord
- Leksikogafi