Aarhus University Seal / Aarhus Universitets segl

Anne Schjoldager

Lektor

Navn

Profile photo

Anne Schjoldager

Lektor

  • Institut for Kommunikation og Kultur - Engelsk erhvervskommunikation
Postaddresse:
Jens Chr. Skous Vej 4
1481, 358
8000
Aarhus C
Danmark

E-mail: asc@cc.au.dk

Telefon: +4587164927

Titel

Lektor

Nationalitet

Dansk

Uddannelse

Ph.d., ASB, 1996
Statsautoriseret tolk og translatør, 1990
Cand.ling.merc. i engelsk, Handelshøjskolen i Århus (ASB), 1990

Forskningsområder

Oversættelse og tolkning
Fremmedsprogslæring og -undervisning

Publikationer

Efterredigering af maskinoversættelse: Drømmejob eller værste mareridt?

Christensen, T. P. & Schjoldager, A., 2011, I: K O M Magasinet. 55, s. 31-33 3 s.

Revising Translations: A Survey of Revision Policies in Danish Translation Companies

Rasmussen, K. W. & Schjoldager, A., 2011, I: Journal of Specialised Translation. 15, s. 87-120 33 s.

Translation-Memory (TM) Research: What Do We Know and How Do We Know it?

Schjoldager, A. G. & Christensen, T. P., 2010, I: Hermes. 44, s. 89-101 12 s.

Case competitions: An opportunity for building knowledge about professional translation

Schjoldager, A. G., 2009, I: N J E S (Online). 8, 1, s. 81-99 13 s.

Processes in Text Production: Process Research on Translation and other Text Production Tasks. A Preliminary Plan

Schjoldager, A. G., Heine, C., Dam-Jensen, H. & Christensen, T. P., 2009.

Précis-writing, revision and editing: Piloting the European Master in Translation

Schjoldager, A. G., Rasmussen, K. W. & Thomsen, C., 2008, I: Meta: Translators' Journal. 53, 4, December

How does revision contribute to translation quality?

Schjoldager, A. G. & Rasmussen, K. W., 2007, 5th EST Congress. Why translation studies matters. Book of abstracts.

Bananas - on names and definitions in translation studies

Chesterman, A., Dam, H. V., Engberg, J. & Schjoldager, A. G., 2003, I: Hermes. 31, s. 197-209 13 s.

Forskningssamarbejde mellem Oversætterhuset og Handelshøjskolen i Århus

Schjoldager, A. & Zethsen, K. K., 2003, I: Nyt fra Oversætterhuset A/S. s. 3

How skopos is established by the professional translator: preliminary results of a focus group

Zethsen, K. K. & Schjoldager, A., 2003. 13 s.

Aktiviteter

"Translation-Memory Technology? I'm not sure it's a good thing": Student-Translators' Reactions to a Hands-On Course

Anne Schjoldager (Foredragsholder)

21 jun. 2012

8th EST Congress

Anne Schjoldager (Deltager)

15 sep. 201617 sep. 2016

ASB (Ekstern organisation)

Anne Schjoldager (Medlem)

1 sep. 20081 dec. 2008

Café-møde, Translatørforeningen

Anne Schjoldager (Andet)

6 apr. 2011

Can Google Translate?: Teaching English Students about Translation Technology

Anne Schjoldager (Foredragsholder)

17 aug. 2015

Case competitions: An effective way of meeting students' career needs?

Anne Schjoldager (Foredragsholder)

22 aug. 2008

Computer-Assisted Translation in the Danish Translation Industry

Anne Schjoldager (Foredragsholder)

27 jan. 2015

ESSE-9 (European Society for Studies of English)

Anne Schjoldager (Deltager)

22 aug. 200826 aug. 2008

EST Congress 2016 Head of Scientific Commitee

Anne Schjoldager (Arrangør)

1 sep. 201417 sep. 2017

Equivalence(s) in Functional Translation Studies

Anne Schjoldager (Oplægsholder)

20 sep. 201821 sep. 2018

Presseklip

Ny teknologi vil forandre oversætterens job radikalt

Anne Schjoldager

02/05/2016

1 element af Mediedækning

Oversættere og forskere rykker tættere sammen om levebrødet

Anne Schjoldager

01/11/2016

1 Mediebidrag